Papp Veronika
Veronika, Ön friss diplomásként már 6 nyelvvizsgával rendelkezik. Mely nyelvek ezek?
- Igen, nyáron fejeztem be az egyetemet és jelenleg angolból felsőfokú, lengyelből, németből, csehből, oroszból és horvátból pedig középfokú nyelvvizsgáim vannak. Most pedig párhuzamosan tanulom a szerbet és az olaszt. Az utóbbinak még viszonylag az elején járok, szerbből pedig kevesebb, mint egy hónap múlva készülök vizsgát tenni.
Milyen módszert alkalmazott a nyelvtanulásnál?
- Az angol nyelvet középiskolában illetve az egyetemi évek alatt sajátítottam el rengeteg önszorgalommal. A lengyel a magyar mellett a másik anyanyelvem, számomra megszokott, hogy ha édesanyámmal beszélgetünk, azt lengyelül tesszük, így alakult ki már gyerekkoromtól fogva. Az utóbbi négy nyelvnél pedig Gaál Ottó módszere, a Kreatív Nyelvtanulás volt a segítségemre. Az egyetem utolsó éve alatt, a szakdolgozatírás közben kezdtem el tanulni ezzel a tananyaggal. Elsőre logikusnak tűnt, hogy szláv nyelvet válasszak, így jött a cseh, aztán szép sorban a többi.
Mennyire ment nehezen a nyelvek elsajátítása?
- A felsorolt nyelvek közül mindegyikben más volt a kihívás, nem is nehézségnek mondanám, inkább érdekességnek. A cseh nyelvet például azért volt izgalmas tanulni, mert sokban hasonlít a lengyelhez, ugyanakkor a különbségekre fokozottabban kellett figyelnem. Az orosz a cirill betűi okán emelkedik ki a sorból, míg a németnél erős nyelvtana miatt vált egyedivé a tanulás, az olasz pedig az első újlatin nyelv az életemben, így ez is új színt visz az eddigi tapasztalataimba, emellett vonz az ország mediterrán kultúrája, így ehhez ilyen motiváció is társul.
Ön „speciális” helyzetben van, édesanyja lengyel, édesapja magyar származású. Jelentett valamiféle előnyt a kétnyelvűség a nyelvtanulásnál?
- Igen, úgy gondolom, hogy hozzáállásomban mindenképp, hiszen számomra mindig is természetes volt, hogy két hazám van, ahol két eltérő nyelven beszélnek és ezt megélve még inkább azt tapasztaltam, hogy a nyelv erőteljesen meghatározza népe identitását. A másik, hogy nem csak a magyar szabályrendszerekhez tudtam viszonyítani egy-egy idegen nyelvű nyelvtani elemet.
Mik a tervei a jövőre nézve, tudja kamatoztatni nyelvtudását?
- Mindenképp szeretném folytatni a tanulmányaimat. Szeptemberben induló mesterképzésekre jelentkeztem. A szak kiválasztásánál szerepet játszott a nyelvek iránti szeretetem. Azt még fontolgatom, hogy utána tolmácsolásra adjam a fejem, vagy a későbbiekben külföldön szerezzek tapasztalatot, bár reményeim szerint mindkettőre sor kerül majd. Úgy tervezem, hogy szorosan a nyelvekhez fog kapcsolódni a jövőm.
Szeretne még egyéb nyelvekből is nyelvvizsgát szerezni?
- Nagyon érdekes volt számomra megtapasztalni a szláv nyelvek közötti összefüggéseket, illetve a német és az angol közötti hasonlóságokat, szeretnék még ilyen kapcsolatrendszereket megfigyelni. Tervezem még további újlatin és skandináv nyelvek elsajátítását is. Emellett pár nyelv különösen kedves a számomra, ezekből szeretnék felsőfokú nyelvvizsgát tenni.
(Veronika e cikk megjelenése óta a kreatív módszerrel további öt nyelvből vizsgázott sikeresen, jelenleg 11 nyelvből van felső ill. középfokú nyelvvizsgája.)